bleeding-heart
UK/ˈbliːdɪŋ hɑːt/US/ˈbliːdɪŋ hɑːrt/
释义
n.
热心肠者;(贬)滥施同情者
adj.
滥施同情的;心肠过软的
词根拆解
bleeding流血的
heart心脏
=bleeding-heart
bleeding流血的
heart心脏
词源
概述
该复合词源于1930年代,最初为字面意义,指一种名为“荷包牡丹”(bleeding heart flower)的植物,其花朵形状似一颗滴血的心。约在20世纪50年代,其比喻意义开始流行,用于政治语境中,贬指那些情感过于丰富、对社会问题(如贫困、犯罪)表现出过度(甚至被视为虚伪或不切实际)同情的人。词义逻辑清晰地由“流血的心脏”这一强烈视觉意象,转化为“情感外露、同情心泛滥”的现代含义。
详细分析
bleeding-heart = bleeding<流血的> + heart<心脏>
·bleeding: 源自动词bleed(流血),此处作形容词,意为“流血的”,用于比喻极度的、夸张的情感。
·heart: 源自古英语heorte,指“心脏”,常作为情感与同情心的象征。
·词源溯源:该复合词源于1930年代,最初为字面意义,指一种名为“荷包牡丹”(bleeding heart flower)的植物,其花朵形状似一颗滴血的心。约在20世纪50年代,其比喻意义开始流行,用于政治语境中,贬指那些情感过于丰富、对社会问题(如贫困、犯罪)表现出过度(甚至被视为虚伪或不切实际)同情的人。词义逻辑清晰地由“流血的心脏”这一强烈视觉意象,转化为“情感外露、同情心泛滥”的现代含义。
例句
“His opponents dismissed him as a typical bleeding-heart liberal.”
他的对手们将他斥为一个典型的滥施同情的自由派。
“She donated to the charity out of genuine concern, not because she wanted to be a bleeding-heart.”
她向慈善机构捐款是出于真正的关心,而不是想当一个滥施同情的人。
“The term "bleeding-heart" is often used to criticize what some see as naive idealism.”
“滥施同情者”一词常被用来批评某些人眼中幼稚的理想主义。