cockney
UK/ˈkɒkni/US/ˈkɑːkni/
释义
n.
伦敦东区人;伦敦东区口音;伦敦佬(有时带贬义)
词根拆解
cock公鸡
ney蛋
→cockney
cock公鸡
ney蛋
词源
概述
该词的词源故事生动地反映了语言与文化的互动。其本义为“公鸡的蛋”(coken-ey),即畸形的小蛋,在中古英语中被用来讥讽娇生惯养、缺乏男子气概的城市男子,认为他们像“公鸡下的蛋”一样不自然、不中用。到了1600年前后,该词的含义缩小,特指伦敦人(尤指东区居民)及其独特的口音。其词义从一种对“软弱”的嘲讽,演变为对一个特定地域群体及其语言身份的标志,完美体现了词义如何从字面隐喻发展为文化标签。
详细分析
cockney = cock<公鸡> + ney<蛋>(中古英语变体)
·语素1: cock - 源自中古英语 cok,意为“公鸡”。
·语素2: ney - 源自中古英语 ey/ei(意为“蛋”),是古英语 æg 的变体。加上了中古英语指小后缀 -n,形成 coken-ey(字面意为“公鸡的蛋”)。
词源溯源:
该词的词源故事生动地反映了语言与文化的互动。其本义为“公鸡的蛋”(coken-ey),即畸形的小蛋,在中古英语中被用来讥讽娇生惯养、缺乏男子气概的城市男子,认为他们像“公鸡下的蛋”一样不自然、不中用。到了1600年前后,该词的含义缩小,特指伦敦人(尤指东区居民)及其独特的口音。其词义从一种对“软弱”的嘲讽,演变为对一个特定地域群体及其语言身份的标志,完美体现了词义如何从字面隐喻发展为文化标签。
例句
“He spoke with a broad Cockney accent.”
他说着一口浓重的伦敦东区口音。
“The film is a celebration of Cockney humour and resilience.”
这部电影是对伦敦东区人幽默与韧性的赞颂。
“Traditional Cockney rhyming slang can be baffling to outsiders.”
传统的伦敦押韵俚语会让外人感到困惑。