终日懒散在家的人(尤指花大量时间看电视的人);电视迷
该复合词是20世纪70年代美国俚语的生动创造,将“couch”(沙发)与“potato”(马铃薯)结合,精准刻画了像马铃薯一样瘫在沙发上看电视、缺乏运动的生活方式。其词义逻辑清晰:以“沙发”指代场所,以“马铃薯”隐喻人的静态与惰性,整体生动体现了现代休闲文化中的消极意象。
“After retiring, he became a complete couch-potato, watching TV all day.”
退休后,他完全成了个电视迷,整天看电视。
“Don't be such a couch-potato—let's go outside and get some exercise!”
别整天窝在沙发上了——我们出去锻炼一下吧!
“The term "couch-potato" humorously describes a sedentary lifestyle.”
“沙发土豆”一词幽默地描述了久坐不动的生活方式。