1.优惠券(可兑换商品或折扣的凭证)
2.息票(债券或票据的利息凭证)
法语词 couper(切割)进入英语后演变为 coupon,字面意为“被切下的部分”。最初用于金融领域(如债券息票需剪下兑换),后引申为商业中的折扣凭证,逻辑上均体现“从整体中分离”的核心意象。
coupon = coup<切割> + on<名词后缀>
现代含义保留“分割”概念,如优惠券是从整体(如广告页或票据)中剪下的部分。
用于构成名词,类似英语中的 -tion 或 -ment。
词源溯源:
法语词 couper(切割)进入英语后演变为 coupon,字面意为“被切下的部分”。最初用于金融领域(如债券息票需剪下兑换),后引申为商业中的折扣凭证,逻辑上均体现“从整体中分离”的核心意象。
“She clipped a coupon from the magazine to save money on groceries.”
她从杂志上剪下一张优惠券,用于节省杂货开支。
“The bond’s coupon rate determines its annual interest payment.”
债券的息票利率决定了其年利息支付额。
“Digital coupons are now more popular than paper ones.”
电子优惠券如今比纸质券更受欢迎。