由法院强制规定的;由法庭下令的
该词是法律英语中的一个复合形容词,其结构清晰地反映了它的含义。Court 点明了权力的来源——法庭,而 imposed 则暗示了这种行为的强制性、自上而下的特性。整个词的演变逻辑非常直接:从字面的“被法庭强加的”,自然演化为现代法律语境中“由法院强制规定或下令的”专业含义。
court-imposed = court<法庭> + imposed<被强加的>
词源溯源:该词是法律英语中的一个复合形容词,其结构清晰地反映了它的含义。Court 点明了权力的来源——法庭,而 imposed 则暗示了这种行为的强制性、自上而下的特性。整个词的演变逻辑非常直接:从字面的“被法庭强加的”,自然演化为现代法律语境中“由法院强制规定或下令的”专业含义。
“The company is under a court-imposed injunction to cease operations immediately.”
该公司受法院强制禁令约束,须立即停止运营。
“The defendant is subject to court-imposed travel restrictions.”
被告受到法院规定的旅行限制。
“They failed to comply with the court-imposed deadline for submitting the documents.”
他们未能遵守法院规定的提交文件截止日期。