1.死胡同;尽头路
2.困境;僵局(比喻义)
字面意为“袋子的底部”,最初描述三面封闭、一端开口的地形(如口袋状山谷)。16世纪进入英语后,引申为“死胡同”,因道路尽头无法通行,如同被袋子封住。现代比喻义“僵局”延续了“无出路”的核心意象。
cul-de-sac = cul<底部> + de<的> + sac<袋子>(源自法语)
词源溯源:
字面意为“袋子的底部”,最初描述三面封闭、一端开口的地形(如口袋状山谷)。16世纪进入英语后,引申为“死胡同”,因道路尽头无法通行,如同被袋子封住。现代比喻义“僵局”延续了“无出路”的核心意象。
“The car turned into a quiet cul-de-sac.”
汽车拐进一条僻静的死胡同。
“Their argument led them to a diplomatic cul-de-sac.”
他们的争论使外交陷入僵局。
“The village was nestled in a cul-de-sac of the valley.”
村庄坐落在山谷的尽头处。