jack-of-all-trades
释义
万事通;杂而不精的人;万金油
词根拆解
词源
概述
这个短语诞生于17世纪,其字面意思是“所有行业的杰克”。这里的“杰克”(Jack)并非特指某人,而是当时对普通劳动者的泛称,类似于中文里的“张三李四”。而“所有行业”(all trades)则指代各种各样的手艺或职业。因此,整个短语最初略带贬义,描绘了一个什么活都接、但可能没有一样精通的“万金油”式人物。其词义逻辑清晰地由各个单词的本义组合而成,并生动地演变为现代的含义。
详细分析
jack-of-all-trades = jack<普通人;杰克> + of<的> + all<所有> + trades<行业;手艺>
此短语为固定搭配,源自常见英语词汇的组合,不应再进一步拆解语素。
jack: 源自中古英语人名 Jakke(Jack 的昵称),自14世纪起被普遍用作对普通人的泛指称谓,后引申为“男人;家伙;工人”,如 lumberjack(伐木工)。
of: 介词,源自古英语 of,表示所属或关联。
all: 形容词,源自古英语 eall,意为“全部的;每一个”。
trades: 名词 trade(行业;手艺)的复数形式。trade 源自古英语 træde(路径;课程),引申为“行当;手艺”。
例句
“He's a jack-of-all-trades, able to fix everything from a leaky faucet to a broken computer.”
他是个万事通,从修理漏水的水龙头到修电脑样样都会。
“While she's a jack-of-all-trades in the office, she hasn't truly mastered a specific skill.”
虽然她在办公室里是个多面手,但并没有真正掌握一门特定的技能。
“The term "jack-of-all-trades" is often completed by the phrase "master of none."”
“万事通”这个说法后面常会接上一句“但样样不精”。