1.散文(与诗歌相对的非韵文文体)
2.平淡无奇的表达(引申义)
古罗马人用"prōsa oratio"(直白的叙述)指代口语化的线性表达,区别于诗歌的韵律转折。中古法语吸收为prose后,词义聚焦于文体分类,并衍生出“单调”的贬义色彩。现代英语保留双重含义:既指文学体裁,又暗含“缺乏修饰”的评判。
prose = pro<向前> + se<源自拉丁语序列>
(注:se为拉丁语词干简化形式,原词prōsa源自prōsus<直白的>,由prō-<向前> + vers<转向>缩合演变而来)
1. pro<向前>:拉丁语前缀,表“向前”或“直接”,引申为“直白的”。
2. se<序列>:源自拉丁语vertere(转向)的缩合形式,此处弱化为文体结构的“线性推进”含义。
古罗马人用"prōsa oratio"(直白的叙述)指代口语化的线性表达,区别于诗歌的韵律转折。中古法语吸收为prose后,词义聚焦于文体分类,并衍生出“单调”的贬义色彩。现代英语保留双重含义:既指文学体裁,又暗含“缺乏修饰”的评判。
“Her prose is clear and concise, making complex ideas accessible.”
她的散文清晰简洁,使复杂思想易于理解。
“The report was written in dry bureaucratic prose.”
这份报告以枯燥的官僚式文体写成。
“He can turn even mundane events into lively prose.”
他能将平凡小事转化为生动的散文。