1.未婚女子,老姑娘(尤指年长的)
2.(古义)纺纱女子
Spinster 一词生动地记录了社会变迁对语言的影响。它最初是一个纯粹的职业称谓,由 spin(纺纱)和表示女性的职业后缀 -ster 构成,字面意思就是“以纺纱为业的女性”。在中世纪,纺纱是未婚女性常见的工作,因此该词在14世纪后期开始在法律文书中被用作指代未婚女性的标准术语。到了17世纪,随着工业化和社会观念的变化,这个词逐渐带上了“年长未婚女性”的贬义色彩,其原本的职业含义反而被遗忘。词义的演变逻辑清晰地展现了职业身份如何最终定义了女性的社会身份。
spinster = spin<纺纱> + ster<表示从事某职业的人>
词源溯源:
Spinster 一词生动地记录了社会变迁对语言的影响。它最初是一个纯粹的职业称谓,由 spin(纺纱)和表示女性的职业后缀 -ster 构成,字面意思就是“以纺纱为业的女性”。在中世纪,纺纱是未婚女性常见的工作,因此该词在14世纪后期开始在法律文书中被用作指代未婚女性的标准术语。到了17世纪,随着工业化和社会观念的变化,这个词逐渐带上了“年长未婚女性”的贬义色彩,其原本的职业含义反而被遗忘。词义的演变逻辑清晰地展现了职业身份如何最终定义了女性的社会身份。
“In the 17th century, a spinster was often a woman who spun wool for a living.”
在17世纪,spinster 通常指以纺羊毛为生的女性。
“The term spinster has acquired negative connotations over time.”
随着时间的推移,“spinster”一词获得了负面的涵义。
“She rejected the label of spinster, preferring to be called a single woman.”
她拒绝“老姑娘”这个标签,更愿意被称为单身女性。