(因长期禁闭或隔离而)精神失常的,烦躁不安的
这个生动的复合词起源于20世纪初的美国俚语。其字面逻辑是“因监狱(stir)而变得疯狂(crazy)”,最初精准地描述了囚犯因长期监禁而产生的极度焦虑、烦躁和精神异常状态。随着语言的演变,它的含义逐渐扩展,如今可以形容任何人因长时间被困在某个封闭环境(如房屋、办公室)中而产生的同样的不安和狂躁情绪,完美捕捉了从物理禁锢到心理反应的因果关系。
stir-crazy = stir<监狱> + crazy<疯狂的>
“After two weeks of quarantine, I was starting to go stir-crazy.”
隔离两周后,我开始变得烦躁不安。
“The sailors got a little stir-crazy after months at sea.”
在海上呆了几个月后,水手们有点精神失常了。
“Working from home in a small apartment is making me stir-crazy.”
在一个小公寓里远程工作让我快要憋疯了。